原创翻译:龙腾网 http://ordersekarang.com 翻译:高级_ 转载请注明出处

정부 “국내외 크루즈 국내 입항 12일까지 취소”

韩国政府:"截至12日取消国内外邮轮入港计划"



정부가 국내 입항이 예정돼있던 국내외 크루즈선의 국내 입항을 12일까지 전면 취소하고 이후에 들어오는 크루즈선에 대한 대처방안을 논의 중이다.

政府计划,截止到12日全面取消原定进入韩国的国内外游轮的入港计划,目前正在讨论对以后进入韩国的游轮的应对方案

우한폐렴 확진자가 발생한 일본의 대형 크루즈선 ''다이아몬드 프린세스''호가 일본 요코하마 항 앞바다에 정박해 있다./AP

188彩票_[开户赠金]发生武汉肺炎确诊病例的日本大型邮轮"钻石公主"号停靠在日本横滨港前海。/AP

김강립 보건복지부 차관 겸 중앙사고수습본부(중수본) 부본부장은 8일 오전 11시 정부세종청사에서 열린 브리핑에서 "8~10일까지 국내로 들어오는 크루즈선은 없고, 11~12일 입항 예정인 크루즈 편은 취소된 것으로 파악하고 있다"고 말했다. 김 차관은 "(12일) 이후 부분에 대해선 현재 국장급 회의가 진행되고 있다"며 "추후 자세한 내용은 브리핑을 통해 이야기할 것"이라고 말했다.

保健福利部副部长兼中央事故处理本部(简称中央调查本部)副部长金康立8日上午11时在政府世宗大厦举行的新闻发布会上表示:"据了解,8日至10日内没有邮轮进入韩国,预计11日至12日会有邮轮进入韩国港。" 金副部长表示:"(12日)以后的部分会进入韩国的船只,现在正在进行局长级讨论会议","以后的详细内容将通过新闻发布会进行说明"。

지난 5일 일본의 한 대형 크루즈선에서 41명의 우한폐렴(신종 코로나바이러스 감염증) 환자가 한꺼번에 확인되면서 전세계적인 불안감을 증폭시켰다. 3600명의 승객을 태운 이 크루즈선은 홍콩에서 출발했고, 의심증세가 있는 승객이 있어 수시간째 해상에서 격리됐다.

188彩票_[开户赠金]本月5日,在日本某大型邮轮上一次性确认41名武汉肺炎患者后,进一步加剧全世界的恐慌。188彩票_[开户赠金] 这艘载有3600名乘客的邮轮从香港出发,由于发现有可疑症状的乘客,该船已经在海上隔离了数小时。

미국에서도 뉴저지주에 도착한 한 미국 크루즈선에 탑승했던 승객 4명이 발열 등 의심증세가 나타나 곧장 병원으로 이송됐다.

即便在美国,乘坐去往新泽西州的某美国游轮的4名乘客也出现发烧等疑似症状,立即被送往医院。

한편, 김 차관은 우한폐렴의 진원지인 중국 우한 일대 교민을 데려오기 위한 전세기 추가 투입과 관련해 "향후 상황 변화가 생길 것을 대비해 전세기 우한 잔류 교민에 대한 수요조사를 비공식적으로 진행했다"며 "구체적인 계획은 아직 결정된 게 없다"고 밝혔다. 현재 우한 일대에는 어린이, 임산부 등을 포함해 한국 국민과 가족 약 200명이 남아있다.

另外,金副部长就武汉肺炎的发源地中国武汉一带的侨民接回韩国而追加投入包机一事表示:"为应对今后情况的变化,我们还没有对留在武汉的韩国侨民进行再一次包机回国计划。" 目前武汉一带还有包括儿童,孕妇等在内的约200名韩国国民和家属

김 차관은 "만약 (항공편이) 추가 운영되는 경우 중국인 가족, 우리 국민의 가족에 대한 귀국 방안도 같이 검토할 계획"이라고 밝혔다.

金副部长表示:"如果(航班)追加运营,将同时讨论中国人家属,韩国国民的家属回国的方案。"